Numa Meguri hiking trail (Written by Sounkyo Hostel staff)
Hello!
Today I want to introduce a magical spot called Kogen Onsen, one of the most beautiful area in Daisetsuzan National Park. Kogen Onsen located in rural area on the east side of Daisetsuzan National Park. There are small mountain lodge in the base called Kogen Onsen Sanso(高原温泉山荘) with a great onsen, a must finishing of long hiking day. You can have some lunch here as well. From here you can reach Midoridake(緑岳)2019m and either exploring many other hiking trails that goes further into the park. But today I reached the “Numa Meguri hiking trail”(沼巡りコース), also knowing by the name of “bear trekking”. This circle trail is well known as one of the best places to see fall foliage in Japan. Also is a home for brown bears, that give the name “bear trekking”.
こんにちは。
今日は大雪山国立公園の東側に位置する高原温泉地区という国立公園の中でも特に美しい場所のひとつを紹介します。
高原温泉地区には高原温泉山荘という温泉宿がひとつだけあり、食事付きの宿泊はもちろん、日帰り入浴は山登り後にぴったり(800円)。(昼食だけでも利用が可能です)
また、ここは緑岳(2,019m)への登山口ともなっており、緑岳の山頂からは大雪山系の醍醐味でもある様々な縦走ルートが広がります。
今回は、それらではなく、海外の人から“Bear trekking”とも言われている“沼巡りコース”について紹介します。
“沼巡りコース”とは大小さまざまな池や沼の沿いを歩く周回状のトレッキングコースで、日本有数の紅葉の名所、そしてヒグマ観察のできる場所として全国的に有名です。
Location: Daisetsuzan Kogen Onsen, Numa Meguri course(沼巡りコース)
場所:高原温泉 沼巡りコース
Access: There are a pave road that lead to Kogen Onsen opening from mid of June to mid of October, with no public transportation(except in the peak time of mid-end of September, then busses operated from Sounkyo Onsen and Lakeside to Kogen Onsen few times a day), making the access a bit difficult if you don’t have your own car.
アクセス:高原温泉へは6月中旬から10月中旬の間のみ行くことができます。(その期間以外はゲートが閉まるため行けません)また、公共交通機関はありませんので車を持って(借りて)いなければ行くことが少し難しいところです。(紅葉のピークの9月中下旬の期間は1日に数本出るシャトルバスにより公共交通機関で行くことができます)
Course time: 4-5 hours, about 7km (the whole circle)
コースタイム:4~5時間(1周7km)
Best season: Mid of June to early September for green colors (from June to July you can watch some flowering with snowy mountains view). Mid-end of September is the high peak for watching autumn leave.
ベストシーズン:緑の生い茂る時期は6月中旬から9月上旬まで(6,7月は白い山と高山植物の景色)。9月の中下旬は紅葉の最盛期です。
Opening time: 7:00-15:00(last entering time is 13:00pm)
開設時間:7時~15時(最終入山は13時)
Before you start walking you have to pass through the Higuma(brown bear) information center(ヒグマ情報センター) to registered and getting some short lecture about the area. This information is important to make your hiking enjoyable and safety, without making any damage to the nature. This is the place to get some more deep information about brown bears and the staff there are welcoming and will be happy to help.
沼巡りコースを歩く前には必ずヒグマ情報センターを通らなければならなく、そこで入山者名簿への記入と少しのレクチャーを受けます。それらのレクチャーは山歩きを安全に楽しむため、そしてできるだけ自然を傷つけないためには重要なものです。
また、ヒグマ情報センターの名の通り、ヒグマに関しての詳しい情報をスタッフの人が親切に教えてくれます。
Starting point for the day, Higuma information center
出発地点、ヒグマ情報センター
Please noticed that from time to time the whole circle cannot be done and you can be able to walk just half of the trail, according to trail conditions and bears founding.
The decent elevation changing and a good trail conditions that maintenances by the staff, making this hike accessible also for beginners. The trail cover by beautiful forest, going through a small ponds and swamps, some easy river crossing and a great view of the Daisetsuzan mountains. Even though, a proper hiking shoes and some rain proof equipment are recommended.
歩く前にまず知っておいてもらいたいのは、道の状況や、ヒグマの出没状況によって沼巡りコースを一周することができず、半周しか歩くことができない場合があることです。
このコースは標高差が少なく、スタッフにより整備された道のため、初心者でも歩くことのできる道です。登山道は美しい森に覆われ、澄んだ池や沼、小川を通りながら大雪山の素晴らしい景色が楽しめます。(初心者も可とはいえしっかりとした登山道ですので、登山靴とレインウェアの用意をおすすめします)
If you visit during mid of June to mid of July, you can get the view of wonderful flowering with some snow covering mountains. During the summer most of the snow are melting and the whole area covered by various green colors,preparing the ground for the fall foliage.
I tried to catch the fall foliage and share it with you, but unexpected snow covers the park, make my trip even more exciting. I blessed to have an opportunity to experience the same area in different season this year, watching the changing of flora and fauna.
初夏(6月中旬から7月中旬)には、残雪の残った山を背景に美しい花々を見ることができます。夏はだいたいの雪が溶け、黄緑から深緑までのいろいろな緑色で生い茂り、葉は美しい紅葉の準備に入ります。
その紅葉を見ようと私も行ったのですが、その時には予期せぬ大雪が降り、紅葉というよりは雪のハイキングとなりました。しかし、それはそれで楽しく歩くことができ、なによりこの短い期間の中だけでも季節の移り変わりを感じ、動植物の変化を見ることができてとても幸運だと感じました。
The snow almost disappeared, end of June
6月下旬 雪はほとんど溶けています。
The park getting alive
生き生きしているコース内。
As I mentioned before, mid of September is the peak season in kogen onsen. People from the whole country reached the place to catch the magical autumn colors. Comparing to the summer, during this time brown bears rarely watched, make it more safety to hiking. Even though you should be pay attention, follow the instructions you got in the information center about how to react when you meet a bear.
先ほど書いたように、9月中旬は高原温泉のベストシーズンで、幻想的な紅葉を見るために全国からたくさんの人が訪れます。
ヒグマがたくさん観察される夏と比べると、秋はめったに見られないため、より安全な登山を楽しめます。しかし、秋も油断はできないため、ヒグマに会ったときの対応方法などについて、ヒグマ情報センターにてしっかりレクチャーを受けてください。
This is what I excepted
これが私の期待していた景色です。
But this what I am got, still wonderful
しかし行った際はこのような雪でした。これはこれで素晴らしい。
One of many hot spring sources in the area
たくさんの温泉が噴き出ている地区のひとつです。
The differences between seasons, Midori Numa pond.
緑沼の初夏、秋(雪のとき)、秋(紅葉のとき)
Kogen Numa pond
高原沼の雪景色
Kamo Numa pond
鴨沼の雪景色
One of the most significant things I realize during my stay this year in Daisetuzan, is the fact that there a lot of people involved to protect the environment and make it more accessible to visitors. From cable car operations in Sounkyo and Asahidake onsen, during mountain hut keepers, information centers, rangers patrol, trails maintenance etc. All these peoples working days and nights to protecting the nature and making the hiking experience more enjoyable and unforgettable. The higuma information center staff are also part of “Yama Mori Tai”(山守隊), an organization that take care about park preserving, caring about trails maintenance among others . I had luck this year to join one of theirs events accruing during the summer season. They gather some volunteers (this year around 30 peoples joined!) and the whole group climbing up together and fixing some part of the trails. It was a great experience make me understand and appreciate the effort that the people of the park invest to preserve the nature. Remember the next time when you pass some small bridge when you cross the river, how much effort it took to build this small part.
今季大雪山国立公園の中に住んで(歩いて)気づいた大切なことの1つは、その環境を守るため、訪れる人たちが歩きやすくするために多くの人々が関わっているということ。
挙げ始めたらきりがないですが、層雲峡黒岳ロープウェイと旭岳ロープウェイのスタッフの方々、黒岳石室、白雲岳避難小屋の小屋番の方々、ビジターセンターなどの情報センター、環境省のレンジャー、地元役場、NPOなど。これらの人たちは自然を守るため、登山をより安全で楽しいものにするために昼夜を問わず働いています。
ヒグマ情報センターのスタッフは、公園内のパトロールや登山道の補修などを行う「山守隊」のメンバーでもあります。私も夏のシーズン中に開催される山守隊の登山道補修イベントに参加してきました。彼ら自身でボランティアを集め(その時はなんと約30人の人が!)、先ほど挙げた関係者の方々とボランティアの一般の方みんなで山に上がり、みんなで登山道の一部を補修したのです。
地域の人たちが一丸となって自然を守っている姿は素晴らしく、私も一緒に作業ができたことは本当に良い経験でした。皆さんも次に山で川を渡るときには、その橋をかけるのにどれだけの労力がかかったのかを想像してみてください。
You will see a lot of heavy lumbers along the trail. Ask the staff of the Higuma information center how much it weighs.
コース沿いにたくさんの補修用の木材があります。 どれぐらい重かったのかは運んできたヒグマ情報センターのスタッフに聞いてみてください。
Easy river crossing
おかげで川を渡るのも簡単に。
Staff checking if it safe to make the whole circle just before Kara Numa pond.
空沼周辺で丸一周するのが安全かどうかを確認するヒグマ情報センタースタッフ
I didn’t expected walking on heavy snow, so I didn’t properly prepared. I finished saturated and exhausted but with a smile on my face. Walking in the nature makes me calm and happy. Having bath in the next building onsen(800 Yen) will be wonderful finish for the day. Either walking Numa Meguri trail or other part of Daisetsuzan National Park, you will have an unforgettable experience you can only have in Hokkaido. When you are visiting this area, please remember to not make any damage for the nature. We should protect the nature as the nature protect and giving us what we need for life.
紅葉を見ようと行って予期せぬ大雪。雪の上を歩くには心の準備が足りず、思っていた以上に疲れましたが、自然の中を歩くだけで心が落ち着き、笑顔で一周歩ききれました。下山後に入った高原山荘での温泉は最高のご褒美でした。
この通り沼巡りコースは最高ですが、大雪山国立公園の他のところを歩いても、北海道ならではの広大な自然を体験することができます。
最後に。この地域を訪れる際には、自然への配慮を忘れてはいけません。自然が私たちに与え、時には守ってくれるように、私たちも自然を守り続けるべきです。
Written by Ishii Mai, Sounkyo Hostel staff
層雲峡ホステル 石井舞